google.com, pub-2854437112550179, DIRECT, f08c47fec0942fa0

O DEUS QUE EU CONHEÇO

Pesquisar

Mostrando postagens com marcador considerar. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador considerar. Mostrar todas as postagens

Hêgéomai

verbo

ἡγέομαι

[hêgeomai]

 "preceder", "anteceder"; "guiar pelo caminho"

guiar, dirigir, liderar

considerar, julgar, pensar

 28 vezes


(1) Mateus 2:6
E tu, Belém, terra de Judá, não és de modo algum a menor entre as principais de Judá; porque de ti sairá o Guia que há de apascentar a meu povo, Israel.
ἡγούμενος [hêgoúmenos] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), nom. sing. masc.


(2) Lucas 22:26
Mas vós não sois assim; pelo contrário, o maior entre vós seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve.
ὁ ἡγούμενος [ho hêgoúmenos] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), nom. sing. masc.


(3) Atos 7:10
e livrou-o de todas as suas aflições, concedendo-lhe também graça e sabedoria perante Faraó, rei do Egito, que o constituiu governador daquela nação e de toda a casa real.
ἡγούμενον [hêgoúmenon] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), acus. sing. masc.


(4) Atos 14:12
A Barnabé chamavam Júpiter, e a Paulo, Mercúrio, porque era este o principal portador da palavra.
ὁ ἡγούμενος [ho hêgoúmenos] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), nom. sing. masc.


(5) Atos 15:22
Então, pareceu bem aos apóstolos e aos presbíteros, com toda a igreja, tendo elegido homens dentre eles, enviá-los, juntamente com Paulo e Barnabé, a Antioquia: foram Judas, chamado Barsabás, e Silas, homens notáveis entre os irmãos,
ἡγουμένους [hêgouménous] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), acus. pl. masc.


(6) Atos 26:2 
Tenho-me por feliz, ó rei Agripa, pelo privilégio de, hoje, na tua presença, poder produzir a minha defesa de todas as acusações feitas contra mim pelos judeus;
ἥγημαι [hêgêmai] Perfeito Indicativo Médio/Passivo (depoente), 1ª sing.
- "Tenho-me por feliz":
    ἥγημαι     ἐμαυτὸν    μακάριον 
    hêgêmai       emautón       makárion
   considero  a mim mesmo      feliz


(7) 2 Coríntios 9:5 
Portanto, julguei conveniente recomendar aos irmãos que me precedessem entre vós e preparassem de antemão a vossa dádiva já anunciada, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
ἡγησάμην [hêgêsámen] Aoristo Indicativo Médio (depoente), 1ª sing.


(8) Filipenses 2:3
Nada façais por partidarismo ou vanglória, mas por humildade, considerando cada um os outros superiores a si mesmo.
ἡγούμενοι [hêgoúmenoi] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), nom. pl. masc.


(9) Filipenses 2:6
pois ele, subsistindo em forma de Deus, não julgou como usurpação o ser igual a Deus;
ἡγήσατο [hêgêsato] Aoristo Indicativo Médio (depoente), 3ª sing.


(10) Filipenses 2:25
Julguei, todavia, necessário mandar até vós Epafrodito, por um lado, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas; e, por outro, vosso mensageiro e vosso auxiliar nas minhas necessidades;
ἡγησάμην [hêgêsámen] Aoristo Indicativo Médio (depoente), 3ª sing.


(11) Filipenses 3:7
Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
ἥγημαι [hêgêmai] Perfeito Indicativo Médio/Passivo (depoente), 1ª sing.


(12, 13) Filipenses 3:8
Sim, deveras considero¹ tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero¹ como refugo, para ganhar a Cristo
¹ ἡγοῦμαι [hêgoumai] Presente Indicativo Médio/Passivo (depoente), 1ª sing.


(14) 1 Tessalonicenses 5:13
e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
ἡγεῖσθαι [hêgeísthai] Presente Infinitivo Médio/Passivo (depoente).


(15) 2 Tessalonicenses 3:15 
Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
ἡγεῖσθε [hêgeísthe] Presente Imperativo Médio/Passivo (depoente), 2ª pl.


(16) 1 Timóteo 1:12 
Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,  
ἡγήσατο [hêgêsato] Aoristo Indicativo Médio (depoente), 3ª sing.


(17) 1 Timóteo 6:1 
Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
ἡγείσθωσαν [hêgeísthôsan] Presente Imperativo Médio/Passivo (depoente), 3ª pl.


(18) Hebreus 10:29
De quanto mais severo castigo julgais vós será considerado digno aquele que calcou aos pés o Filho de Deus, eprofanou* o sangue da aliança com o qual foi santificado, e ultrajou o Espírito da graça?
ἡγησάμενος [hêgesámenos] Aoristo Particípio Médio (depoente), nom. sing. masc.
- * "profanou":
     κοινὸν      ἡγησάμενος
      koinón        hêgêsámenos
    comum[2]      considerou[1]

- De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça? (RC)


(19) Hebreus 11:11
Pela fé, também, a própria Sara recebeu poder para ser mãe, não obstante o avançado de sua idade, pois teve por fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
ἡγήσατο [hêgêsato] Aoristo Indicativo Médio (depoente), 3ª sing.


(20) Hebreus 11:26
porquanto considerou o opróbrio de Cristo por maiores riquezas do que os tesouros do Egito, porque contemplava o galardão.
ἡγησάμενος [hêgêsámenos] Aoristo Particípio Médio (depoente), nom. sing. masc.


(21) Hebreus 13:7
Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
τῶν ἡγουμένων [tôn hêgouménôn] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), gen. pl masc.


(22) Hebreus 13:17
Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
τοῖς ἡγουμένοις [tois hêgouménois] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), dat. pl masc.


(23) Hebreus 13:24
Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
τοὺς ἡγουμένους [toús hêgouménous] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), acus. pl masc.


(24) Tiago 1:2 
Meus irmãos, tende por motivo de toda alegria o passardes por várias provações,
ἡγήσασθε [hêgêsasthe] Aoristo Indicativo Medio (deponente), 2ª pl.


(25) 2 Pedro 1:13
Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com essas lembranças,
ἡγοῦμαι [hêgoúmai] Presente Indicativo Médio/Passivo (depoente), 1ª sing.


(26) 2 Pedro 2:13
recebendo injustiça por salário da injustiça que praticam. Considerando como prazer a sua luxúria carnal em pleno dia, quais nódoas e deformidades, eles se regalam nas suas próprias mistificações, enquanto banqueteiam junto convosco;
ἡγούμενοι [hêgoúmenoi] Presente Particípio Médio/Passivo (depoente), nom. pl. masc


(27) 2 Pedro 3:9
Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.
ἡγοῦνται [hêgoúntai] Presente Indicativo Médio/Passivo (depoente), 3ª pl.


(28) 2 Pedro 3:15 
tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor, como igualmente o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
ἡγεῖσθε [hêgeísthe] Presente Imperativo Médio/Passivo (depoente), 2ª pl.