Pesquisar

Erguer

Grego: επαιρω [epairô] (Verbo). Levantar, alçar, erguer.

Aparece 19 vezes no NT:

(1) Mateus 17: 8
"Então, eles, levantando os olhos, a ninguém viram, senão Jesus". επαραντες [eparantes]: aoristo particípio ativo, nom, pl. masc.

(2) Lucas 6: 20
"Então, olhando* ele para os seus discípulos, disse-lhes: Bem-aventurados vós, os pobres, porque vosso é o reino dos céus". *επαρας τους οφθαλμους αυτου [eparas tous ophthalmous autou] lit: "erguendo os olhos dele". επαρας [eparas]: aoristo particípio ativo, nom. sing. masc.

(3) Lucas 11: 27
"Ora, aconteceu que, ao dizer Jesus estas palavras, uma mulher, que estava entre a multidão, exclamou* e disse-lhe: Bem-aventurada aquela que te concebeu, e os seios que te amamentaram!" *επαρασα φωνην [eparasa phonên] lit: "alçando a voz". επαρασα [eparasa]: aoristo particípio ativo, nom. sing. fem.

(4) Lucas 16: 23
"No inferno, estando en tormento, levantou os olhos e viu ao longe a Abraão e Lázaro no seu seio". επαρας [eparas]: aoristo particípio ativo, nom. sing. masc.

(5) Lucas 18: 13
"O publicano, estando em pé, longe, não ousava nem ainda levantar os olhos ao céu, mas batia no peito, dizendo: Ó Deus, sê propício a mim, pecador!". επαραι [eparai]: aoristo infinitivo ativo.

(6) Lucas 21: 28
"Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima". επαρατε [eparate]: aoristo imperativo ativo, 2ª pl.

(7) Lucas 24: 50
"Então, os levou para Betânia e, erguendo as mãos, os abençoou". επαρας [eparas]: aoristo particípio ativo, nom. sing. masc.

(8) João 4: 35
"Não dizeis vós que ainda há quatro meses até à ceifa? Eu, porém, vos digo: erguei os olhos e vede os campos, pois já branquejam para a ceifa". επαρατε [eparate]: aoristo imperativo ativo, 2ª pl.

(9) João 6: 5
"Então, Jesus, erguendo os olhos e vendo que grande multidão vinha ter com ele, disse a Filipe: Onde compraremos pães para lhes dar de comer". επαρας [eparas]: aoristo particípio ativo, nom. sing. masc.

(10) João 13: 18
"Não falo a respeito de todos vós, pois eu conheço aqueles que escolhi; é, antes, para que se cumpra a Escritura: Aquele que como do meu pão levantou contra mim seu calcanhar". επηρεν [epêren]: aoristo indicativo ativo, 3ª sing.

(11) João 17: 1
"Tendo Jesus falado estas coisas, levantou os olhos ao céu e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que o Filho te glorifique a ti". επαρας [eparas]: aoristo particípio ativo, nom. sing. masc.

(12) Atos 1: 9
"Ditas esta palavras, foi Jesus elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos". επηρθη [epêrthê] : aoristo indicativo passivo, 3ª sing.

(13) Atos 2: 14
"Então, se levantou Pedro, com os onze; e erguendo a voz, advertiu-os nestes termos: Varões judeus e todos os habitantes de Jerusalém, tomai conhecimento disto e atentai nas minhas palavras". επηρεν [epêren]: aoristo indicativo ativo, 3ª sing.

(14) Atos 14: 11
"Quando as multidões viram o que Paulo fizera, gritaram* em língua licaônica, dizendo: Os deuses, em forma de homens, baixaram até nós". *επηραν την φωνην [epêran tên phônên] lit: "ergueram a voz". επηραν [epêran]: aoristo indicativo ativo, 3ª pl.

(15) Atos 22: 22
"Ouviram-no até essa palavra e, então, gritaram,* dizendo: Tira tal homem da terra, porque não convêm que ele viva!". *επηραν την φωνην [epêran tên phônên] lit: "ergueram a voz". επηραν [epêran]: aoristo indicativo ativo, 3ª pl.

(16) Atos 27: 40
"Levantando as âncoras, deixaram-no ir ao mar, largando também as amarras do leme; e, alçando a vela de proa ao vento, dirigiram-se para a praia". επαραντες [eparantes]: aoristo particípio ativo, nom, pl. masc.

(17) 2 Coríntios 10: 5
"e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo". επαιρομενον [epairomenon]: presente particípio médio, acus. sing. neutro.

(18) 2 Coríntios 11: 20
"Tolerais quem vos escravize, quem vos devore, quem vos detenha, quem se exalte, quem vos esbofeteie no rosto". επαιρεται [epairetai]: presente indicativo médio, 3ª sing.

(19) 1 Timóteo 2: 8
"Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade". επαιροντας [epairontas]: presente particípio ativo, acus. pl. masc.

Ver em espanhol.