Substantivo Feminino
βρῶσις
[brôsis]
o ato de comer, alimentação, comida
num sentido mais amplo: corrosão
11 vezes
(1) Mateus 6:19
Não acumuleis para vós outros tesouros sobre a terra, onde a traça e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam;
Não acumuleis para vós outros tesouros sobre a terra, onde a traça e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam;
βρῶσις [brôsis] nom. sing.
(2) Mateus 6:20
mas ajuntai para vós outros tesouros no céu, onde traça nem ferrugem corrói, e onde ladrões não escavam, nem roubam;
βρῶσις [brôsis] nom. sing.
(3) João 4:32
Mas ele lhes disse: Uma comida tenho para comer, que vós não conheceis.
βρῶσιν [brôsin] acus. sing.
(4, 5) João 6:27
Trabalhai, não pela comida¹ que perece, mas pela [comida¹] que subsiste para a vida eterna, a qual o Filho do Homem vos dará; porque Deus, o Pai, o confirmou com o seu selo.
¹ τὴν βρῶσιν [brôsin] acus. sing.
- Trabalhai não pela comida¹ que perece, mas pela comida¹ que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do Homem vos dará, porque a este o Pai, Deus, o selou. (RC)
(6) João 6:55
Pois a minha carne é verdadeira comida, e o meu sangue é verdadeira bebida.
βρῶσις [brôsis] nom. sing.
(7) Romanos 14:17
Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
βρῶσις [brôsis] nom. sing.
(8) 1 Coríntios 8:4
No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
τῆς βρώσεως [tês brôseôs] gen. sing.
- "No tocante à comida":
περὶ τῆς βρώσεως οὖν
perí tês brôseôs oun
acerca de[2] a[3] comida[4] portanto[1]
- Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só. (RC)
(9) 2 Coríntios 9:10
Ora, aquele que dá semente ao que semeia e pão para alimento também suprirá e aumentará a vossa sementeira e multiplicará os frutos da vossa justiça,
βρῶσιν [brôsin] acus. sing.
βρῶσιν [brôsin] acus. sing.
(10) Colossenses 2:16
Ninguém, pois, vos julgue por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
βρώσει [brôsei] dat. sing.
- "por causa de comida":
ἐν βρώσει
- "por causa de comida":
ἐν βρώσει
en brôsei
em comida
(11) Hebreus 12:16
nem haja algum impuro ou profano, como foi Esaú, o qual, por um repasto, vendeu o seu direito de primogenitura.
βρώσεως [brôseôs] gen. sing.
- "por um repasto":
ἀντὶ βρώσεως μιᾶς
antí brôseôs miás
em troca de comida[2] uma[1]
antí brôseôs miás
em troca de comida[2] uma[1]
- por -