verbo
θαμβέω
[thambéô]
admirar-se; ficar atônito, assombrado; ser surpreendido
amedrontar, aterrorizar
4 vezes
(1) Marcos 1:27
Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: Que vem a ser isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
ἐθαμβήθησαν [ethambêthêsan] Aoristo Indicativo Passivo, 3ª pl.
(2) Marcos 10:24
Os discípulos estranharam estas palavras; mas Jesus insistiu em dizer-lhes: Filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de Deus!
ἐθαμβοῦντο [ethambounto] Imperfeito Indicativo Passivo, 3ª pl.
(3) Marcos 10:32
Estavam de caminho, subindo para Jerusalém, e Jesus ia adiante dos seus discípulos. Estes se admiravam e o seguiam tomados de apreensões. E Jesus, tornando a levar à parte os doze, passou a revelar-lhes as coisas que lhe deviam sobrevir, dizendo:
ἐθαμβοῦντο [ethambounto] Imperfeito Indicativo Passivo, 3ª pl.
(4) Atos 9:6
Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: Que vem a ser isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
ἐθαμβήθησαν [ethambêthêsan] Aoristo Indicativo Passivo, 3ª pl.
(2) Marcos 10:24
Os discípulos estranharam estas palavras; mas Jesus insistiu em dizer-lhes: Filhos, quão difícil é [para os que confiam nas riquezas] entrar no reino de Deus!
ἐθαμβοῦντο [ethambounto] Imperfeito Indicativo Passivo, 3ª pl.
(3) Marcos 10:32
Estavam de caminho, subindo para Jerusalém, e Jesus ia adiante dos seus discípulos. Estes se admiravam e o seguiam tomados de apreensões. E Jesus, tornando a levar à parte os doze, passou a revelar-lhes as coisas que lhe deviam sobrevir, dizendo:
ἐθαμβοῦντο [ethambounto] Imperfeito Indicativo Passivo, 3ª pl.
(4) Atos 9:6
- E ele, tremendo e atônito, disse: Senhor, que queres que faça? E disse-lhe o Senhor: Levanta-te e entra na cidade, e lá te será dito o que te convém fazer. (RC)
Textus Receptus:
θαμβῶν [thambôn] Presente Particípio Ativo, nom. sing. masc.
θαμβῶν [thambôn] Presente Particípio Ativo, nom. sing. masc.
Τρέμων τε καὶ θαμβῶν εἶπεν κύριε τί μέ θέλεις ποιῆσαι καὶ ὅ κύριος πρός αὐτόν ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν καὶ λαληθήσεταί σοι τί σε δεῖ ποιεῖν
WH:
ἀλλὰ ἀνάστηθι καὶ εἴσελθε εἰς τὴν πόλιν καὶ λαληθήσεταί σοι ὅ τί σε δεῖ ποιεῖν
mas levanta-te e entra na cidade, onde te dirão o que te convém fazer. (RA)