google.com, pub-2854437112550179, DIRECT, f08c47fec0942fa0

O DEUS QUE EU CONHEÇO

Pesquisar

Mostrando postagens com marcador indignar-se. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador indignar-se. Mostrar todas as postagens

Aganaktéô

Verbo

ἀγανακτέω

[aganaktéô]

indignar-se, irar-se

7 vezes


(1) Mateus 20:24 
Ora, ouvindo isto os dez, indignaram-se contra os dois irmãos.
ἠγανάκτησαν [êganáktêsan] Aoristo Indicativo Ativo, 3ª pl.


(2) Mateus 21:15
Mas, vendo os principais sacerdotes e os escribas as maravilhas que Jesus fazia e os meninos clamando: Hosana ao Filho de Davi!, indignaram-se e perguntaram-lhe:
ἠγανάκτησαν [êganáktêsan] Aoristo Indicativo Ativo, 3ª pl.


(3) Mateus 26:8
Vendo isto, indignaram-se os discípulos e disseram: Para que este desperdício?
ἠγανάκτησαν [êganáktêsan] Aoristo Indicativo Ativo, 3ª pl.


(4) Marcos 10:14
Jesus, porém, vendo isto, indignou-se e disse-lhes: Deixai vir a mim os pequeninos, não os embaraceis, porque dos tais é o reino de Deus.
ἠγανάκτησεν [êganáktêsen] Aoristo Indicativo Ativo, 3ª sing.


(5) Marcos 10:41
Ouvindo isto, indignaram-se* os dez contra Tiago e João.
ἀγανακτεῖν [aganakteín] Presente Infinitivo Ativo.
- * "indignaram-se":
   ἤρξαντο    ἀγανακτεῖν
       êrxanto       aganakteín
   começaram   a indignar-se


(6) Marcos 14:4
Indignaram-se alguns entre si e diziam: Para que este desperdício de bálsamo?
ἀγανακτοῦντες [aganaktoúntes] Presente Particípio Ativo, nom. pl. masc.


(7) Lucas 13:14
O chefe da sinagoga, indignado de ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, nesses dias para serdes curados e não no sábado.
ἀγανακτῶν [aganaktôn] Presente Particípio Ativo, nom. sing. masc.

Indignar-se



Grego: προσωχθιζω [prosôchthizô] (Verbo). Ser provocado. Desgostar-se, aborrecer-se, zangar-se, irritar-se, irar-se. Molestar-se, ofender-se.

προσωχθιζω [prosôchthizô] aparece 2 vezes no NT:


(1) Hebreus 3: 10
Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos. - προσωχθισα [prosôchthisa] Aoristo Indicativo Ativo, 1 sing. (προσωχθισα [prosôchthisa] na LXX, no Salmo 94:10 - 95:10, VARA: "estive desgostado" - é a tradução do hebraico qut, "sentir desgosto ou nojo").

(2) Hebreus 3: 17
E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto? - προσωχθισεν [prosôchthisen] Aoristo Indicativo Ativo, 3 sing.

Espanhol
Inglês