google.com, pub-2854437112550179, DIRECT, f08c47fec0942fa0

O DEUS QUE EU CONHEÇO

Pesquisar

Mostrando postagens com marcador faltar. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador faltar. Mostrar todas as postagens

Faltar


Grego: υστερεω [hustereô] (Verbo). Chegar tarde. Ter necessidade de, carecer, faltar. Falhar, estar faltando.

υστερεω [hustereô] aparece 16 vezes no NT:

(1) Mateus 19: 20
Replicou-lhe o jovem: Tudo isso tenho observado; que me falta ainda? - υστερω [husterô] Presente Indicativo Ativo, 1 sing.

(2) Marcos 10: 21
E Jesus, fitando-o, o amou e disse: Só uma coisa te falta: Vai, vende tudo o que tens, dá-o aos pobres e terás um tesouro no céu; então, vem e segue-me. - υστερει [husterei] Presente Indicativo Ativo, 3 sing.

(3) Lucas 15: 14
Depois de ter consumido tudo, sobreveio àquele país uma grande fome, e ele começou a passar necessidade. - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Passivo.

(4) Lucas 22: 35
A seguir, Jesus lhes perguntou: Quando vos mandei sem bolsa, sem alforje e sem sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Nada, disseram eles. - υστερησατε [husterêsate] Aoristo Indicativo Activo, 2 pl.

(5) João 2: 3
Tendo acabado
o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho. - υστερησαντος [husterêsantos] Aoristo Particípio Ativo, gen. sing. masc.

(6) Romanos 3: 23
pois todos pecaram e carecem da glória de Deus, - υστερουνται [husterountai] Presente Indicativo Passivo, 3 pl.

(7) 1 Coríntios 1: 7
de maneira que não vos falte nenhum dom, aguardando vós a revelação de nosso Senhor Jesus Cristo, - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Passivo.

(8) 1 Coríntios 8: 8
Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos. - υστερουμεθα [huteroumetha] Presente Indicativo Passivo, 1 pl.

(9) 1 Coríntios 12: 24
Mas os nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha, - τω υστερουμενω [tô husteroumenô] Presente Particípio Passivo, dat. sing. masc.

(10) 2 Coríntios 11: 5
Porque suponho em nada ter sido inferior a esses tais apóstolos. - υστερηκεναι [husterêkenai] Perfeito Infinitivo Ativo.

(11) 2 Coríntios 11: 9
e, estando entre vós, ao passar privações, não me fiz pesado a ninguém; pois os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram o que me faltava; e, em tudo, me guardei e me guardarei de vos ser pesado. - υστερηθεις [husterêtheis] Aoristo Particípio Passivo, nom. sing. masc.

(12) 2 Coríntios 12: 11
Tenho-me tornado insensato; a isto me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós; porquanto em nada fui inferior a esses tais apóstolos, ainda que nada sou. - υστερησα [husterêsa] Aoristo Indicativo Activo, 1 sing.

(13) Filipenses 4: 12
Tanto sei estar humilhado como também ser honrado; de tudo e em todas as circunstâncias, já tenho experiência, tanto de fartura como de fome; assim de abundância como de escassez; - υστερεισθαι [hustereisthai] Presente Infinitivo Pasivo.

(14) Hebreus 4: 1
Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado. - υστερηκεναι [husterêkenai] Perfeito Infinitivo Ativo.

(15) Hebreus 11: 37
Foram apedrejados, provados, serrados pelo meio, mortos a fio de espada; andaram peregrinos, vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos, maltratados - υστερουμενοι [husteroumenoi] Presente Particípio Passivo, nom. pl. masc.

(16) Hebreus 12: 15
atentando, diligentemente, por que ninguém seja faltoso, separando-se da graça* de Deus; nem haja alguma raiz de amargura que, brotando, vos perturbe, e, por meio dela, muitos sejam contaminados; - υστερων [husterôn] Presente Particípio Ativo, nom. sing. masc. (*"seja faltoso, separando-se da graça" - υστερων απο της χαριτος [husterôn apo tês charitos] Lit: "carecendo da graça").

Espanhol
Inglês