Grego: θηριον [thêrion] (Substantivo neutro]. Animal.
θηριον [thêrion] aparece 47 vezes no NT:
(1) Marcos 1: 13
onde permaneceu quarenta dias, sendo tentado por Satanás; estava com as feras, mas os anjos o serviam. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("com as feras" - μετα των θηριων [meta tôn thêriôn]).
(2) Atos 10: 12 [variante]
contendo toda sorte de quadrúpedes, [feras,] répteis da terra e aves do céu. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.
(3) Atos 11: 6
E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.
(4) Atos 28: 4
Quando os bárbaros viram a víbora pendente da mão dele, disseram uns aos outros: Certamente, este homem é assassino, porque, salvo do mar, a Justiça não o deixa viver. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(5) Atos 28: 5
Porém ele, sacudindo o réptil no fogo, não sofreu mal nenhum; - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(6) Tito 1: 12
Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos. - θηρια [thêria] Nom. pl.
(7) Hebreus 12: 20
pois já não suportavam o que lhes era ordenado: Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado. - θηριον [thêrion] Nom. sing.
(8) Tiago 3: 7
Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano; - θηριων [thêriôn] Gen. pl.
(9) Apocalipse 6: 8
E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("por meio das feras" - υπο των θηριων [hupo tôn thêriôn]).
(10) Apocalipse 11: 7
Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará* contra elas, e as vencerá, e matará, - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(11) Apocalipse 13: 1
Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(12) Apocalipse 13: 2
A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(13) Apocalipse 13: 3
Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta; - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. ("seguindo a besta" - οπισω του θηριου [opisô tou thêriou] Lit: "atrás do animal").
(14, 15, 16) Apocalipse 13: 4
e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta¹; também adoraram a besta², dizendo: Quem é semelhante à besta¹? Quem pode pelejar contra ela? - ¹ ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing. / ²Variante: το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(17) Apocalipse 13: 11
Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(18, 19) Apocalipse 13: 12
Exerce toda a autoridade da primeira besta¹ na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta², cuja ferida mortal fora curada. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(20, 21) Apocalipse 13: 14
Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta¹, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta², àquela que, ferida à espada, sobreviveu; - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(22, 23, 24) Apocalipse 13: 15
e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta¹, para que não só a imagem [da besta¹]falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta¹. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(25) Apocalipse 13: 17
para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(26) Apocalipse 13: 18
Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(27) Apocalipse 14: 9
Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão, - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(28) Apocalipse 14: 11
A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(29) Apocalipse 15: 2
Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta*, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus; - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. (*"da besta" - εκ του θηριου [ek tou thêriou] Lit: "procedentes da besta").
(30) Apocalipse 16: 2
Saiu, pois, o primeiro anjo e derramou a sua taça pela terra, e, aos homens portadores da marca da besta e adoradores da sua imagem, sobrevieram úlceras malignas e perniciosas. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(31) Apocalipse 16: 10
Derramou o quinto a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino se tornou em trevas, e os homens remordiam a língua por causa da dor que sentiam - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(32) Apocalipse 16: 13
Então, vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs; - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(33) Apocalipse 17: 3
Transportou-me o anjo, em espírito, a um deserto e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres. - θηριον [thêrion] Acus. sing. ("numa besta" - επι θηριον [epi thêrion] Lit: "sobre um animal").
(34) Apocalipse 17: 7
O anjo, porém, me disse: Por que te admiraste? Dir-te-ei o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher: - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(35, 36) Apocalipse 17: 8
a besta¹ que viste, era e não é, está para emergir do abismo e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta² que era e não é, mas aparecerá. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(37) Apocalipse 17: 11
E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(38) Apocalipse 17: 12
Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. ("com a besta" - μετα του θηριου [meta tou thêriou]).
(39) Apocalipse 17: 13
Têm estes um só pensamento e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(40) Apocalipse 17: 16
Os dez chifres que viste e a besta, esses odiarão a meretriz, e a farão devastada e despojada, e lhe comerão as carnes, e a consumirão no fogo. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(41) Apocalipse 17: 17
Porque em seu coração incutiu Deus que realizem o seu pensamento, o executem à uma e dêem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(42) Apocalipse 18: 2 [variante]
Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda [e guarida de todo animal imundo] e detestável, - θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(43) Apocalipse 19: 19
E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, congregados para pelejarem contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(44, 45) Apocalipse 19: 20
Mas a besta¹ foi aprisionada, e com ela o falso profeta que, com os sinais feitos diante dela, seduziu aqueles que receberam a marca da besta² e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que arde com enxofre. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(46) Apocalipse 20: 4
Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(47) Apocalipse 20: 10
O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
Espanhol
Inglês
θηριον [thêrion] aparece 47 vezes no NT:
(1) Marcos 1: 13
onde permaneceu quarenta dias, sendo tentado por Satanás; estava com as feras, mas os anjos o serviam. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("com as feras" - μετα των θηριων [meta tôn thêriôn]).
(2) Atos 10: 12 [variante]
contendo toda sorte de quadrúpedes, [feras,] répteis da terra e aves do céu. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.
(3) Atos 11: 6
E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu. - τα θηρια [ta têria] Acus. pl.
(4) Atos 28: 4
Quando os bárbaros viram a víbora pendente da mão dele, disseram uns aos outros: Certamente, este homem é assassino, porque, salvo do mar, a Justiça não o deixa viver. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(5) Atos 28: 5
Porém ele, sacudindo o réptil no fogo, não sofreu mal nenhum; - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(6) Tito 1: 12
Foi mesmo, dentre eles, um seu profeta, que disse: Cretenses, sempre mentirosos, feras terríveis, ventres preguiçosos. - θηρια [thêria] Nom. pl.
(7) Hebreus 12: 20
pois já não suportavam o que lhes era ordenado: Até um animal, se tocar o monte, será apedrejado. - θηριον [thêrion] Nom. sing.
(8) Tiago 3: 7
Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano; - θηριων [thêriôn] Gen. pl.
(9) Apocalipse 6: 8
E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra. - των θηριων [tôn thêriôn] Gen. pl. ("por meio das feras" - υπο των θηριων [hupo tôn thêriôn]).
(10) Apocalipse 11: 7
Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará* contra elas, e as vencerá, e matará, - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(11) Apocalipse 13: 1
Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(12) Apocalipse 13: 2
A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(13) Apocalipse 13: 3
Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta; - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. ("seguindo a besta" - οπισω του θηριου [opisô tou thêriou] Lit: "atrás do animal").
(14, 15, 16) Apocalipse 13: 4
e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta¹; também adoraram a besta², dizendo: Quem é semelhante à besta¹? Quem pode pelejar contra ela? - ¹ ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing. / ²Variante: το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(17) Apocalipse 13: 11
Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão. - θηριον [thêrion] Acus. sing.
(18, 19) Apocalipse 13: 12
Exerce toda a autoridade da primeira besta¹ na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta², cuja ferida mortal fora curada. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(20, 21) Apocalipse 13: 14
Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta¹, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta², àquela que, ferida à espada, sobreviveu; - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. / ²τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(22, 23, 24) Apocalipse 13: 15
e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta¹, para que não só a imagem [da besta¹]falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta¹. - ¹του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(25) Apocalipse 13: 17
para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(26) Apocalipse 13: 18
Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(27) Apocalipse 14: 9
Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão, - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(28) Apocalipse 14: 11
A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(29) Apocalipse 15: 2
Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta*, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus; - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. (*"da besta" - εκ του θηριου [ek tou thêriou] Lit: "procedentes da besta").
(30) Apocalipse 16: 2
Saiu, pois, o primeiro anjo e derramou a sua taça pela terra, e, aos homens portadores da marca da besta e adoradores da sua imagem, sobrevieram úlceras malignas e perniciosas. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(31) Apocalipse 16: 10
Derramou o quinto a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino se tornou em trevas, e os homens remordiam a língua por causa da dor que sentiam - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(32) Apocalipse 16: 13
Então, vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs; - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(33) Apocalipse 17: 3
Transportou-me o anjo, em espírito, a um deserto e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres. - θηριον [thêrion] Acus. sing. ("numa besta" - επι θηριον [epi thêrion] Lit: "sobre um animal").
(34) Apocalipse 17: 7
O anjo, porém, me disse: Por que te admiraste? Dir-te-ei o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher: - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(35, 36) Apocalipse 17: 8
a besta¹ que viste, era e não é, está para emergir do abismo e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta² que era e não é, mas aparecerá. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(37) Apocalipse 17: 11
E a besta, que era e não é, também é ele, o oitavo rei, e procede dos sete, e caminha para a destruição. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(38) Apocalipse 17: 12
Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora. - του θηριου [tou thêriou] Gen. sing. ("com a besta" - μετα του θηριου [meta tou thêriou]).
(39) Apocalipse 17: 13
Têm estes um só pensamento e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(40) Apocalipse 17: 16
Os dez chifres que viste e a besta, esses odiarão a meretriz, e a farão devastada e despojada, e lhe comerão as carnes, e a consumirão no fogo. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
(41) Apocalipse 17: 17
Porque em seu coração incutiu Deus que realizem o seu pensamento, o executem à uma e dêem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus. - τω θηριω [tô thêriô] Dat. sing.
(42) Apocalipse 18: 2 [variante]
Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda [e guarida de todo animal imundo] e detestável, - θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(43) Apocalipse 19: 19
E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, congregados para pelejarem contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(44, 45) Apocalipse 19: 20
Mas a besta¹ foi aprisionada, e com ela o falso profeta que, com os sinais feitos diante dela, seduziu aqueles que receberam a marca da besta² e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que arde com enxofre. - ¹το θηριον [to thêrion] Nom. sing. / ²του θηριου [tou thêriou] Gen. sing.
(46) Apocalipse 20: 4
Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos. - το θηριον [to thêrion] Acus. sing.
(47) Apocalipse 20: 10
O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos. - το θηριον [to thêrion] Nom. sing.
Espanhol
Inglês