Grego: λυτροω [lutroô] (Verbo). De λυτρον [lutron]. Resgatar, expiar, recompensar. Redimir ou libertar mediante o pagamento de um preço.
λυτροω [lutroô] aparece 3 vezes no NT:
(1) Lucas 24: 21
Ora, nós esperávamos que fosse ele quem havia de redimir a Israel; mas, depois de tudo isto, é já este o terceiro dia desde que tais coisas sucederam. - λυτρουσθαι [lutrousthai] Presente Infinitivo Medio.
(2) Tito 2: 14
o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniqüidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras. - λυτρωσηται [lutrôsêtai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3 sing. ("a fim de remir-nos " - ινα λυτρωσηται ημας [hina lutrôsêtai hêmas]).
(3) 1 Pedro 1: 18
sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram, - ελυτρωθητε [elutrôthête] Aoristo Indicativo Pasivo, 2 pl.
Espanhol
Inglês
λυτροω [lutroô] aparece 3 vezes no NT:
(1) Lucas 24: 21
Ora, nós esperávamos que fosse ele quem havia de redimir a Israel; mas, depois de tudo isto, é já este o terceiro dia desde que tais coisas sucederam. - λυτρουσθαι [lutrousthai] Presente Infinitivo Medio.
(2) Tito 2: 14
o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniqüidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras. - λυτρωσηται [lutrôsêtai] Aoristo Subjuntivo Medio, 3 sing. ("a fim de remir-nos " - ινα λυτρωσηται ημας [hina lutrôsêtai hêmas]).
(3) 1 Pedro 1: 18
sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram, - ελυτρωθητε [elutrôthête] Aoristo Indicativo Pasivo, 2 pl.
Espanhol
Inglês