google.com, pub-2854437112550179, DIRECT, f08c47fec0942fa0

O DEUS QUE EU CONHEÇO

Pesquisar

Mostrando postagens com marcador substantivo neutro. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador substantivo neutro. Mostrar todas as postagens

Fim


Grego: τελος [telos] (Substantivo neutro). Fim. Terminação, consumação, conclusão. Meta, alvo, finalidade, propósito, objetivo. Taxa, tributo, imposto.

τελος [telos] aparece 42 vezes no NT:


(1) Mateus 10: 22
Sereis odiados de todos por causa do meu nome; aquele, porém, que perseverar até ao fim, esse será salvo. - τελος [telos] Acus. sing. ("até ao fim" - εις τελος [eis telos]).

(2) Mateus 17: 25
Sim, respondeu ele. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Simão, que te parece? De quem cobram os reis da terra impostos ou tributo: dos seus filhos ou dos estranhos? - τελη [telê] Acus. pl.

(3) Mateus 24: 6
E, certamente, ouvireis falar de guerras e rumores de guerras; vede, não vos assusteis, porque é necessário assim acontecer, mas ainda não é o fim. - το τελος [to telos] Acus. sing.

(4) Mateus 24: 13
Aquele, porém, que perseverar até o fim, esse será salvo. - τελος [telos] Acus. sing. ("até o fim" - εις τελος [eis telos]).

(5) Mateus 24: 14
E será pregado este evangelho do reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então, virá o fim. - το τελος [to telos] Nom. sing.

(6) Mateus 26: 58
Mas Pedro o seguia de longe até ao pátio do sumo sacerdote e, tendo entrado, assentou-se entre os serventuários, para ver o fim. - το τελος [to telos] Acus. sing.

(7) Marcos 3: 26
Se, pois, Satanás se levantou contra si mesmo e está dividido, não pode subsistir, mas perece*. - τελος [telos] Acus. sing. (*"mas perece" - αλλα τελος εχει [alla telos echei] Lit: "mas fim tem").

(8) Marcos 13: 7
Quando, porém, ouvirdes falar de guerras e rumores de guerras, não vos assusteis; é necessário assim acontecer, mas ainda não é o fim. - το τελος [to telos] Nom. sing.

(9) Marcos 13: 13
Sereis odiados de todos por causa do meu nome; aquele, porém, que perseverar até ao fim, esse será salvo. - τελος [telos] Acus. sing. ("até ao fim" - εις τελος [eis telos]).

(10) Lucas 1: 33
ele reinará para sempre sobre a casa de Jacó, e o seu reinado não terá fim. - τελος [telos] Nom. sing.

(11) Lucas 18: 5
todavia, como esta viúva me importuna, julgarei a sua causa, para não suceder que, por fim, venha a molestar-me. - τελος [telos] Acus. sing. ("por fim" - εις τελος [eis telos]).

(12) Lucas 21: 9
Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo. - το τελος [to telos] Nom. sing.

(13) Lucas 22: 37
Pois vos digo que importa que se cumpra em mim o que está escrito: Ele foi contado com os malfeitores. Porque o que a mim se refere está sendo cumprido. - τελος [telos] Acus. sing.

(14) João 13: 1
Ora, antes da Festa da Páscoa, sabendo Jesus que era chegada a sua hora de passar deste mundo para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até ao fim. - τελος [telos] Acus. sing. ("até ao fim" - εις τελος [eis telos]).

(15) Romanos 6: 21
Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte. - το τελος [to telos] Nom. sing.

(16) Romanos 6: 22
Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna; - το τελος [to telos] Acus. sing. Lit: "o fim".

(17) Romanos 10: 4
Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê. - τελος [telos] Nom. sing.

(18, 19) Romanos 13: 7
Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto¹, imposto¹; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra. - ¹το τελος [to telos] Acus. sing.

(20) 1 Coríntios 1: 8
o qual também vos confirmará até ao fim, para serdes irrepreensíveis no Dia de nosso Senhor Jesus Cristo. - τελους [telous] Gen. sing. ("até ao fim" - εως τελους [heôs telous]).

(21) 1 Coríntios 10: 11
Estas coisas lhes sobrevieram como exemplos e foram escritas para advertência nossa, de nós outros sobre quem os fins dos séculos têm chegado. - τα τελη [ta telê] Nom. pl.

(22) 1 Coríntios 15: 24
E, então, virá o fim, quando ele entregar o reino ao Deus e Pai, quando houver destruído todo principado, bem como toda potestade e poder. - το τελος [to telos] Nom. sing. ("E, então, virá o fim" - ειτα το τελος [eita to telos] Lit: "então o fim").

(23) 2 Coríntios 1: 13
Porque nenhuma outra coisa vos escrevemos, além das que ledes e bem compreendeis; e espero que o compreendereis de todo*, - τελους [telous] Gen. sing. (*"de todo" - εως τελους [heôs telous]).

- Porque nenhumas outras coisas vos escrevemos, senão as que já sabeis ou também reconheceis; e espero que também até ao fim as reconhecereis, (Almeida Revista e Corrigida). - τελους [telous] Gen. sing. ("até ao fim" - εως τελους [heôs telous]).

(24) 2 Coríntios 3: 13
E não somos como Moisés, que punha véu sobre a face, para que os filhos de Israel não atentassem na terminação do que se desvanecia. - το τελος [to telos] Acus. sing. ("na terminação" - εις το τελος [eis to telos]).

(25) 2 Coríntios 11: 15
Não é muito, pois, que os seus próprios ministros se transformem em ministros de justiça; e o fim deles será conforme as suas obras. - το τελος [to telos] Nom. sing. ("e o fim deles" - ων το τελος [hôn to telos] Lit: "dos quais o fim").

(26) Filipenses 3: 19
O destino* deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas. - το τελος [to telos] Nom. sing. (*"O destino deles" - ων το τελος [hôn to telos] Lit: "dos quais o fim").

(27) 1 Tessalonicenses 2: 16
a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente. - τελος [telos] Acus. sing. ("definitivamente" - εις τελος [eis telos]).

(28) 1 Timóteo 1: 5
Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia. - το τελος [to telos] Nom. sing.

(29) Hebreus 3: 6 [Variante]
Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança. - τελους [telous] Gen. sing. ("até ao fim" - μεχρι τελους [mechri telous]).

(30) Hebreus 3: 14
Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos. - τελους [telous] Gen. sing. ("até ao fim" - μεχρι τελους [mechri telous]).

(31) Hebreus 6: 8
mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada. - το τελος [to telos] Nom. sing. ("e o seu fim" - ης το τελος [hês to telos] Lit: "da qual o fim").

(32) Hebreus 6: 11
Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança; - τελους [telous] Gen. sing. ("até ao fim" - αχρι τελους [achri telous]).

(33) Hebreus 7: 3
sem pai, sem mãe, sem genealogia; que não teve princípio de dias, nem fim de existência, entretanto, feito semelhante ao Filho de Deus), permanece sacerdote perpetuamente. - τελος [telos] Nom. sing.

(34) Tiago 5: 11
Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo. - το τελος [to telos] Acus. sing. ("e vistes que fim o Senhor lhe deu" - και το τελος κυριου ειδετε [kai to telos kuriou eidete] Lit: "e o fim do Senhor vistes").

(35) 1 Pedro 1: 9
obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma. - το τελος [to telos] Acus. sing.

(36) 1 Pedro 3: 8
Finalmente*, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes, - το τελος [to telos] Acus. sing. (*"Finalmente" - το δε τελος [to de telos]).

(37) 1 Pedro 4: 7
Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações. - το τελος [to telos] Nom. sing.

(38) 1 Pedro 4: 17
Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus? - το τελος [to telos] Nom. sing.

(39) Apocalipse 1: 8 [Variante]
Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-poderoso. (Almeida Revista e Corrigida) - τελος [telos] Nom. sing.

- Eu sou o Alfa e Ômega, diz o Senhor Deus, aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso. (Almeida Revista e Atualizada).

(40) Apocalipse 2: 26
Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações, - τελους [telous] Gen. sing. ("até ao fim" - αχρι τελους [achri telous]).

(41) Apocalipse 21: 6
Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida. - το τελος [to telos] Nom. sing.

(42) Apocalipse 22: 13
Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim. - το τελος [to telos] Nom. sing.

Espanhol
Inglês

Raça


Grego: γενος [genos] (Substantivo neutro). Raça. Família, parentes, parentela. Descendentes. Geração. Linhagem, estirpe. Classe, espécie, tipo, grupo, gênero.

γενος [genos] aparece 21 vezes no NT:


(1) Mateus 13: 47
O reino dos céus é ainda semelhante a uma rede que, lançada ao mar, recolhe peixes de toda espécie. - γενους [genous] Gen. sing. ("peixes de toda espécie" - εκ παντος γενους [ek pantos genous] Lit: "procedente de cada espécie").

(2) Mateus 17: 21 [Variante]
[Mas esta casta não se expele senão por meio de oração e jejum.] - το γενος [to genos] Nom. sing.

(3) Marcos 7: 26
Esta mulher era grega, de origem siro-fenícia, e rogava-lhe que expelisse de sua filha o demônio. - τω γενει [tô genei] Dat. sing. ("de origem siro-fenícia" - συροφοινικισσα τω γενει [surophoinikissa tô genei] Lit: "siro-fenícia por raça").

(4) Marcos 9: 29
Respondeu-lhes: Esta casta não pode sair senão por meio de oração [e jejum]. - το γενος [to genos] Nom. sing.

(5) Atos 4: 6
com o sumo sacerdote Anás, Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da linhagem do sumo sacerdote; - γενους [genous] Gen. sing. ("da linhagem" - εκ γενους [ek genous]).

(6) Atos 4: 36
José, a quem os apóstolos deram o sobrenome de Barnabé, que quer dizer filho de exortação, levita, natural de Chipre, - τω γενει [tô genei] Dat. sing. ("natural de Chipre" - κυπριος τω γενει [kuprios tô genei] Lit: "cipriota por raça").

(7) Atos 7: 13
Na segunda vez, José se fez reconhecer por seus irmãos, e se tornou conhecida de Faraó a família de José. - το γενος [to genos] Nom. sing.

(8) Atos 7: 19
Este outro rei tratou com astúcia a nossa raça e torturou os nossos pais, a ponto de forçá-los a enjeitar seus filhos, para que não sobrevivessem. - το γενος [to genos] Acus. sing.

(9) Atos 13: 26
Irmãos, descendência* de Abraão e vós outros os que temeis a Deus, a nós nos foi enviada a palavra desta salvação. - γενους [genous] Gen. sing. (*"descendência" - υιοι γενους [huioi genous] Lit: "filhos de raça").

- Varões irmãos, filhos da geração de Abraão, e os que dentre vós temem a Deus, a vós vos é enviada a palavra desta salvação. (Almeida Revista e Corrigida).

(10) Atos 17: 28
pois nele vivemos, e nos movemos, e existimos, como alguns dos vossos poetas têm dito: Porque dele também somos geração. - γενος [genos] Nom. sing.

(11) Atos 17: 29
Sendo, pois, geração de Deus, não devemos pensar que a divindade é semelhante ao ouro, à prata ou à pedra, trabalhados pela arte e imaginação do homem. - γενος [genos] Nom. sing.

(12) Atos 18: 2
Lá, encontrou certo judeu chamado Áqüila, natural do Ponto, recentemente chegado da Itália, com Priscila, sua mulher, em vista de ter Cláudio decretado que todos os judeus se retirassem de Roma. Paulo aproximou-se deles. - τω γενει [tô genei] Dat. sing. ("natural do Ponto" - ποντικον τω γενει [pontikon tô genei] Lit: "pôntico por raça").

(13) Atos 18: 24
Nesse meio tempo, chegou a Éfeso um judeu, natural de Alexandria, chamado Apolo, homem eloqüente e poderoso nas Escrituras. - τω γενει [tô genei] Dat. sing. ("natural de Alexandria" - αλεξανδρευς τω γενει [alexandreus tô genei] Lit: "alexandrino por raça").

(14) 1 Coríntios 12: 10
a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos; a um, variedade de línguas; e a outro, capacidade para interpretá-las. - γενη [gene] Nom. pl. ("variedade de línguas" - γενη γλωσσων [genê glôssôn]).

(15) 1 Coríntios 12: 28
A uns estabeleceu Deus na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois, operadores de milagres; depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas. - γενη [gene] Acus. pl. ("variedades de línguas" - γενη γλωσσων [genê glôssôn]).

(16) 1 Coríntios 14: 10
Há, sem dúvida, muitos tipos de vozes no mundo; nenhum deles, contudo, sem sentido. - γενη [gene] Nom. pl.

(17) 2 Coríntios 11: 26
em jornadas, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos entre patrícios, em perigos entre gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos; - γενους [genous] Gen. sing. ("entre patrícios" - εκ γενους [ek genous] "procedentes de raça").

(18) Gálatas 1: 14
E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais. - τω γενει [tô genei] Dat. sing. ("na minha nação" - εν τω γενει μου [en tô genei mou] Lit: "na raça de mim").

(19) Filipenses 3: 5
circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu, - γενους [genous] Gen. sing. ("da linhagem " - εκ γενους [ek genous]).

(20) 1 Pedro 2: 9
Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz; - γενος [genos] Nom. sing.

(21) Apocalipse 22: 16
Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da manhã. - το γενος [to genos] Nom. sing.

Espanhol
Inglês

Mistério



Grego: μυστηριον [mustêrion] (Substantivo Neutro). Mistério. Segredo.

μυστηριον [mustêrion] aparece 28 vezes no NT:


(1) Mateus 13: 11
Ao que respondeu: Porque a vós outros é dado conhecer os mistérios do reino dos céus, mas àqueles não lhes é isso concedido. - τα μυστηρια [ta mustêria] Acus. pl.

(2) Marcos 4: 11
Ele lhes respondeu: A vós outros vos é dado conhecer o mistério do reino de Deus; mas, aos de fora, tudo se ensina por meio de parábolas, - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

(3) Lucas 8: 10
Respondeu-lhes Jesus: A vós outros é dado conhecer os mistérios do reino de Deus; aos demais, fala-se por parábolas, para que, vendo, não vejam; e, ouvindo, não entendam. - τα μυστηρια [ta mustêria] Acus. pl.

(4) Romanos 11: 25
Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério (para que não sejais presumidos em vós mesmos): que veio endurecimento em parte a Israel, até que haja entrado a plenitude dos gentios. - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing. ("este mistério" - το μυστηριον τουτο [to mustêrion touto] Lit: "o mistério este").

(5) Romanos 16: 25
Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos, - μυστηριου [mustêriou] Gen. sing.

(6) 1 Coríntios 2: 1 [Variante]
Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o [mistério] de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria. - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

- Variante: Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.. - το μαρτυριον [to marturion].

(7) 1 Coríntios 2: 7
mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória; - μυστηριω [mustêriô] Dat. sing. ("em mistério" - εν μυστηριω [en mustêriô]).

(8) 1 Coríntios 4: 1
Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus. - μυστηριων [mustêriôn] Gen. pl.

(9) 1 Coríntios 13: 2
Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei. - τα μυστηρια [ta mustêria] Acus. pl.

(10) 1 Coríntios 14: 2
Pois quem fala em outra língua não fala a homens, senão a Deus, visto que ninguém o entende, e em espírito fala mistérios. - μυστηρια [mustêria] Acus. pl.

(11) 1 Coríntios 15: 51
Eis que vos digo um mistério: nem todos dormiremos, mas transformados seremos todos, - μυστηριον [mustêrion] Acus. sing.

(12) Efésios 1: 9
desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo, - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

(13) Efésios 3: 3
pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente; - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

(14) Efésios 3: 4
pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo, - τω μυστηριω [tô mustêriô] Dat. sing. ("do mistério" - εν τω μυστηριω [en tô mustêriô] Lit: "no mistério").

(15) Efésios 3: 9
e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas, - του μυστηριου [tou mustêriou] Gen. sing.

(16) Efésios 5: 32
Grande é este mistério, mas eu me refiro a Cristo e à igreja. - το μυστηριον [to mustêrion] Nom. sing. ("Grande é este mistério" - το μυστηριον τουτο μεγα εστιν [to mustêrion touto mega estin] Lit: "o mistério este grande é").

(17) Efésios 6: 19
e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho, - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

(18) Colossenses 1: 26
o mistério que estivera oculto dos séculos e das gerações; agora, todavia, se manifestou aos seus santos; - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

(19) Colossenses 1: 27
aos quais Deus quis dar a conhecer qual seja a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, isto é, Cristo em vós, a esperança da glória; - του μυστηριου [tou mustêriou] Gen. sing. ("deste mistério" - του μυστηριου τουτου [tou mustêriou toutou] Lit: "do mistério este").

(20) Colossenses 2: 2
para que o coração deles seja confortado e vinculado juntamente em amor, e eles tenham toda a riqueza da forte convicção do entendimento, para compreenderem plenamente o mistério de Deus, Cristo, - του μυστηριου [tou mustêriou] Gen. sing.

(21) Colossenses 4: 3
Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado; - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing. Lit: "o mistério".

(22) 2 Tessalonicenses 2: 7
Com efeito, o mistério da iniqüidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém; - το μυστηριον [to mustêrion] Nom. sing.

(23) 1 Timóteo 3: 9
conservando o mistério da fé com a consciência limpa. - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

(24) 1 Timóteo 3: 16
Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória. - το μυστηριον [to mustêrion] Nom. sing.

(25) Apocalipse 1: 20
Quanto ao mistério das sete estrelas que viste na minha mão direita e aos sete candeeiros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candeeiros são as sete igrejas. - το μυστηριον [to mustêrion] Nom. sing.

(26) Apocalipse 10: 7
mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, cumprir-se-á, então, o mistério de Deus, segundo ele anunciou aos seus servos, os profetas. - το μυστηριον [to mustêrion] Nom. sing.

(27) Apocalipse 17: 5
Na sua fronte, achava-se escrito um nome, um mistério: BABILÔNIA, A GRANDE, A MÃE DAS MERETRIZES E DAS ABOMINAÇÕES DA TERRA. - μυστηριον [mustêrion] Nom. sing.

(28) Apocalipse 17: 7
O anjo, porém, me disse: Por que te admiraste? Dir-te-ei o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher: - το μυστηριον [to mustêrion] Acus. sing.

Espanhol
Inglês

Evangelho


Grego: ευαγγελιον [euaggelion] (Substantivo neutro). Evangelho. Boas notícias.

ευαγγελιον [euaggelion] aparece 77 vezes no NT:


(1) Mateus 4: 23
Percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades entre o povo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(2) Mateus 9: 35
E percorria Jesus todas as cidades e povoados, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino e curando toda sorte de doenças e enfermidades. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(3) Mateus 24: 14
E será pregado este evangelho do reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então, virá o fim. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing. ("este evangelho" - τουτο το ευαγγελιον [touto to euaggelion]).

(4) Mateus 26: 13
Em verdade vos digo: Onde for pregado em todo o mundo este evangelho, será também contado o que ela fez, para memória sua. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing. ("este evangelho" - το ευαγγελιον τουτο [to euaggelion touto]).

(5) Marcos 1: 1
Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(6) Marcos 1: 14
Depois de João ter sido preso, foi Jesus para a Galiléia, pregando o evangelho de Deus, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(7) Marcos 1: 15
dizendo: O tempo está cumprido, e o reino de Deus está próximo; arrependei-vos e crede no evangelho. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("no evangelho" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(8) Marcos 8: 35
Quem quiser, pois, salvar a sua vida perdê-la-á; e quem perder a vida por causa de mim e do evangelho salvá-la-á. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(9) Marcos 10: 29
Tornou Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou irmãos, ou irmãs, ou mãe, ou pai, ou filhos, ou campos por amor de mim e por amor do evangelho, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("por amor do evangelho" - ενεκεν του ευαγγελιου [heneken tou euaggelion] Lit: "por causa do evangelho").

(10) Marcos 13: 10
Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(11) Marcos 14: 9
Em verdade vos digo: onde for pregado em todo o mundo o evangelho, será também contado o que ela fez, para memória sua. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing.

- Variante: το ευαγγελιον τουτο [to euaggelion touto]. "Em verdade vos digo que, em todas as partes do mundo onde este evangelho for pregado, também o que ela fez será contado para sua memória". (Almeida Revista e Corrigida). - Ver Mateus 26: 13.

(12) Marcos 16: 15
E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(13) Atos 15: 7
Havendo grande debate, Pedro tomou a palavra e lhes disse: Irmãos, vós sabeis que, desde há muito, Deus me escolheu dentre vós para que, por meu intermédio, ouvissem os gentios a palavra do evangelho e cressem. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(14) Atos 20: 24
Porém em nada considero a vida preciosa para mim mesmo, contanto que complete a minha carreira e o ministério que recebi do Senhor Jesus para testemunhar o evangelho da graça de Deus. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(15) Romanos 1: 1
Paulo, servo de Jesus Cristo, chamado para ser apóstolo, separado para o evangelho de Deus, - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing. ("para o evangelho" - εις ευαγγελιον [eis euaggelion] Lit: "em evangelho").

(16) Romanos 1: 9
Porque Deus, a quem sirvo em meu espírito, no evangelho de seu Filho, é minha testemunha de como incessantemente faço menção de vós - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("no evangelho" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(17) Romanos 1: 16
Pois não me envergonho do evangelho, porque é o poder de Deus para a salvação de todo aquele que crê, primeiro do judeu e também do grego; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(18) Romanos 2: 16
no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos dos homens, de conformidade com o meu evangelho. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("de conformidade com o meu evangelho" - κατα το ευαγγελιον μου [kata to euaggelion mou]).

(19) Romanos 10: 16
Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação? - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(20) Romanos 11: 28
Quanto ao evangelho, são eles inimigos por vossa causa; quanto, porém, à eleição, amados por causa dos patriarcas; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("Quanto ao evangelho" - κατα μεν το ευαγγελιον [kata men to euaggelion]).

(21) Romanos 15: 16
para que eu seja ministro de Cristo Jesus entre os gentios, no sagrado encargo de anunciar o evangelho de Deus, de modo que a oferta deles seja aceitável, uma vez santificada pelo Espírito Santo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(22) Romanos 15: 19
por força de sinais e prodígios, pelo poder do Espírito Santo; de maneira que, desde Jerusalém e circunvizinhanças até ao Ilírico, tenho divulgado o evangelho de Cristo, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(23) Romanos 15: 29 [Variante]
E bem sei que, indo ter convosco, chegarei com a plenitude da bênção do evangelho de Cristo. (Almeida Revista e Corrigida) - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

- E bem sei que, ao visitar-vos, irei na plenitude da bênção de Cristo. (Almeida Revista e Atualizada).

(24) Romanos 16: 25
Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("segundo o meu evangelho" - κατα το ευαγγελιον μου [kata to euaggelion mou]).

(25) 1 Coríntios 4: 15
Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("pelo evangelho" - δια του ευαγγελιου [dia tou euaggeliou] Lit: "através do evangelho").

(26) 1 Corinthians 9: 12
Se outros participam desse direito sobre vós, não o temos nós em maior medida? Entretanto, não usamos desse direito; antes, suportamos tudo, para não criarmos qualquer obstáculo ao evangelho de Cristo. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(27, 28) 1 Coríntios 9: 14
Assim ordenou também o Senhor aos que pregam o evangelho¹ que vivam do evangelho²;. - ¹το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. / ²του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("do evangelho" - εκ του ευαγγελιου [ek tou euaggeliou] Lit: "procedente do evangelho").

(29, 30) 1 Coríntios 9: 18
Nesse caso, qual é o meu galardão? É que, evangelizando, proponha, de graça, o evangelho, para não me valer do direito que ele me dá*. - ¹το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. / ²τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. (*"que ele me dá" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô] Lit: "no evangelho").

- Logo, que prêmio tenho? Que, evangelizando, proponha de graça o evangelho de Cristo, para não abusar do meu poder no evangelho. (Almeida Revista e Corrigida).

(31) 1 Coríntios 9: 23
Tudo faço por causa do evangelho, com o fim de me tornar cooperador com ele. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("por causa do evangelho" - δια το ευαγγελιον [dia ton euaggelion]).

(32) 1 Coríntios 15: 1
Irmãos, venho lembrar-vos o evangelho que vos anunciei, o qual recebestes e no qual ainda perseverais; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(33) 2 Coríntios 2: 12
Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta se me abriu no Senhor, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("para pregar o evangelho" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion] Lit: "no evangelho" - como em Filipenses 1: 5).

(34) 2 Coríntios 4: 3
Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que está encoberto, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing.

(35) 2 Coríntios 4: 4
nos quais o deus deste século cegou o entendimento dos incrédulos, para que lhes não resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(36) 2 Coríntios 8: 18
E, com ele, enviamos o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("no evangelho" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(37) 2 Coríntios 9: 13
visto como, na prova desta ministração, glorificam a Deus pela obediência da vossa confissão quanto ao evangelho de Cristo e pela liberalidade com que contribuís para eles e para todos, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("quanto ao evangelho" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion] Lit: "no evangelho" - como em Filipenses 1: 5).

(38) 2 Coríntios 10: 14
Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo; - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("com o evangelho" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(39) 2 Coríntios 11: 4
Se, na verdade, vindo alguém, prega outro Jesus que não temos pregado, ou se aceitais espírito diferente que não tendes recebido, ou evangelho diferente que não tendes abraçado, a esse, de boa mente, o tolerais. - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing.

(40) 2 Coríntios 11: 7
Cometi eu, porventura, algum pecado pelo fato de viver humildemente, para que fôsseis vós exaltados, visto que gratuitamente vos anunciei o evangelho de Deus? - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing.

(41) Gálatas 1: 6
Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho, - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing. ("para outro evangelho" - εις ετερον ευαγγελιον [eis heteron euaggelion] Lit: em outro evangelho").

(42) Gálatas 1: 7
o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(43) Gálatas 1: 11
Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem, - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(44) Gálatas 2: 2
Subi em obediência a uma revelação; e lhes expus o evangelho que prego entre os gentios, mas em particular aos que pareciam de maior influência, para, de algum modo, não correr ou ter corrido em vão. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(45) Gálatas 2: 5
aos quais nem ainda por uma hora nos submetemos, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(46) Gálatas 2: 7
antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me fora confiado, como a Pedro o da circuncisão - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(47) Gálatas 2 :14
Quando, porém, vi que não procediam corretamente segundo a verdade do evangelho, disse a Cefas, na presença de todos: se, sendo tu judeu, vives como gentio e não como judeu, por que obrigas os gentios a viverem como judeus? - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(48) Efésios 1: 13
em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(49) Efésios 3: 6
a saber, que os gentios são co-herdeiros, membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho; - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("por meio do evangelho" - δια του ευαγγελιου [dia tou euaggeliou] Lit: "através do evangelho").

(50) Efésios 6: 15
Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz; - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(51) Efésios 6: 19
e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(52) Filipenses 1: 5
pela vossa cooperação no evangelho, desde o primeiro dia até agora. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("no evangelho" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion]).

(53) Filipenses 1: 7
Aliás, é justo que eu assim pense de todos vós, porque vos trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos sois participantes da graça comigo. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(54) Filipenses 1: 12
Quero ainda, irmãos, cientificar-vos de que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho; - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(55) Filipenses 1: 16
estes, por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho; - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(56, 57) Filipenses 1: 27
Vivei, acima de tudo, por modo digno do evangelho¹ de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, ouça, no tocante a vós outros, que estais firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé evangélica*¹; - ¹του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. (*"evangélica" - Lit: "do evangelho").

(58) Filipenses 2: 22
E conheceis o seu caráter provado, pois serviu ao evangelho, junto comigo, como filho ao pai. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("ao evangelho" - εις το ευαγγελιον [eis to euaggelion] Lit: "no evangelho" - como em Filipenses 1: 5).

(59) Filipenses 4: 3
A ti, fiel companheiro de jugo, também peço que as auxilies, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, também com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("no evangelho" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(60) Philippians 4: 15
E sabeis também vós, ó filipenses, que, no início do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo no tocante a dar e receber, senão unicamente vós outros; - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(61) Colossenses 1: 5
por causa da esperança que vos está preservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(62) Colossenses 1: 23
se é que permaneceis na fé, alicerçados e firmes, não vos deixando afastar da esperança do evangelho que ouvistes e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

(63) 1 Tessalonicenses 1: 5
porque o nosso evangelho não chegou até vós tão-somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Nom. sing.

(64) 1 Tessalonicenses 2: 2
mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(65) 1 Tessalonicenses 2: 4
pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(66) 1 Tessalonicenses 2: 8
assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(67) 1 Tessalonicenses 2: 9
Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing.

(68) 1 Tessalonicenses 3: 2
e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos, - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. ("no evangelho" - εν τω ευαγγελιω [en tô euaggeliô]).

(69) 2 Tessalonicenses 1: 8
em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus. - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(70) 2 Tessalonicenses 2: 14
para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo. - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("mediante o nosso evangelho" - δια του ευαγγελιου ημων [dia tou euaggeliou hêmôn] Lit: através do evangelho de nós").

(71) 1 Timóteo 1: 11
segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado. - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("segundo o evangelho" - κατα το ευαγγελιον [kata to euaggelion]).

(72) 2 Timóteo 1: 8
Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus, - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing. Lit: "com o evangelho").

(73) 2 Timóteo 1: 10
e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho, - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing. ("mediante o evangelho" - δια του ευαγγελιου [dia tou euaggeliou] "através do evangelho").

(74) 2 Timóteo 2: 8
Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho; - το ευαγγελιον [to euaggelion] Acus. sing. ("segundo o meu evangelho" - κατα το ευαγγελιον μου [kata to euaggelion mou]).

(75) Filemom 13
Eu bem o quisera conservar comigo, para que, por ti, me servisse nas prisões do evangelho; (Almeida Revista e Corrigida) - του ευαγγελιου [tou euaggeliou] Gen. sing.

- Eu queria conservá-lo comigo mesmo para, em teu lugar, me servir nas algemas que carrego por causa do evangelho; (Almeida Revista e Atualizada). - εν τοις δεσμοις του ευαγγελιου [en tois desmois tou euaggeliou] Lit: "nas prisões do evangelho").

(76) 1 Pedro 4: 17
Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus? - τω ευαγγελιω [tô euaggeliô] Dat. sing.

(77) Apocalipse 14: 6
Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo, - ευαγγελιον [euaggelion] Acus. sing. ("um evangelho eterno" - ευαγγελιον αιωνιον [euaggelion aiônion]).

Espanhol
Inglês

Sonho


Grego: οναρ [onar] (Substantivo neutro). Sonho.

οναρ [onar] aparece 6 vezes no NT:

(1) Mateus 1: 20
Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo. - οναρ [onar] Acus. sing. ("em sonho" - κατ οναρ [kat onar]).

(2) Mateus 2: 12
Sendo por divina advertência prevenidos em sonho para não voltarem à presença de Herodes, regressaram por outro caminho a sua terra. - οναρ [onar] Acus. sing. ("em sonho" - κατ οναρ [kat onar]).

(3) Mateus 2: 13
Tendo eles partido, eis que apareceu um anjo do Senhor a José, em sonho, e disse: Dispõe-te, toma o menino e sua mãe, foge para o Egito e permanece lá até que eu te avise; porque Herodes há de procurar o menino para o matar. - οναρ [onar] Acus. sing. ("em sonho" - κατ οναρ [kat onar]).

(4) Mateus 2: 19
Tendo Herodes morrido, eis que um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito, e disse-lhe: - οναρ [onar] Acus. sing. ("em sonho" - κατ οναρ [kat onar]).

(5) Mateus 2: 22
Tendo, porém, ouvido que Arquelau reinava na Judéia em lugar de seu pai Herodes, temeu ir para lá; e, por divina advertência prevenido em sonho, retirou-se para as regiões da Galiléia. - οναρ [onar] Acus. sing. ("em sonho" - κατ οναρ [kat onar]).

(6) Mateus 27: 19
E, estando ele no tribunal, sua mulher mandou dizer-lhe: Não te envolvas com esse justo; porque hoje, em sonho, muito sofri por seu respeito. - οναρ [onar] Acus. sing. ("em sonho" - κατ οναρ [kat onar]).

Espanhol
Inglês

Resgate


Grego: λυτρον [lutron] (Substantivo neutro). Resgate, expiação, recompensa. A redenção ou libertação da pessoa mediante o pagamento de um preço.

λυτρον [lutron] aparece 2 vezes no NT:

(1) Mateus 20: 28
tal como o Filho do Homem, que não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos. - λυτρον [lutron] Acus. sing.

(2) Marcos 10: 45
Pois o próprio Filho do Homem não veio para ser servido, mas para servir e dar a sua vida em resgate por muitos. - λυτρον [lutron] Acus. sing.

Espanhol
Inglês

Filhinha


Grego: θυγατριον [thugatrion] (Substantivo neutro). Filhinha.

θυγατριον [thugatrion] aparece 2 vezes no NT:

(1) Marcos 5: 23
e insistentemente lhe suplicou: Minha filhinha está à morte; vem, impõe as mãos sobre ela, para que seja salva, e viverá. - το θυγατριον [to thugatrion] Nom. sing.

(2) Marcos 7: 25
porque uma mulher, cuja filhinha estava possessa de espírito imundo, tendo ouvido a respeito dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés. - το θυγατριον [to thugatrion] Nom. sing.

Espanhol
Inglês

Cordeiro



Grego: αρνιον [arnion] (Substantivo neutro). Cordeiro, carneiro, ovelha. (Originalmente, um diminutivo de αρην, αρνος [arên, arnos], cordeiro, carneiro, ovelha).

αρνιον [arnion] aparece 30 vezes no NT:


(1) João 21: 15
Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros. - τα αρνια [ta arnia] Acus. pl.

(2) Apocalipse 5: 6
Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra. - αρνιον [arnion] Nom. sing.

(3) Apocalipse 5: 8
e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos, - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing. ("diante do Cordeiro" - ενωπιον του αρνιου [enôpion tou arniou]).

(4) Apocalipse 5: 12
proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(5) Apocalipse 5: 13
Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos. - τω αρνιω [tô arniô] Dat. sing.

(6) Apocalipse 6: 1
Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem! - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(7) Apocalipse 6: 16
e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro, - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(8) Apocalipse 7: 9
Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos; - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing. ("diante do Cordeiro" - ενωπιον του αρνιου [enôpion tou arniou]).

(9) Apocalipse 7: 10
e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação. - τω αρνιω [tô arniô] Dat. sing.

(10) Apocalipse 7: 14
Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro, - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(11) Apocalipse 7: 17
pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(12) Apocalipse 12: 11
Eles, pois, o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo em face da morte, não amaram a própria vida. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(13) Apocalipse 13: 8
e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(14) Apocalipse 13: 11
Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão. - αρνιω [arniô] Dat. sing. ("parecendo cordeiro" - ομοια αρνιω [homoia arniô]).

(15) Apocalipse 14: 1
Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(16, 17) Apocalipse 14: 4
São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro¹ por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro¹; - ¹τω αρνιω [tô arniô] Dat. sing. ("os seguidores do Cordeiro" - οι ακολουθουντες τω αρνιω [hoi akolouthountes tô arniô] Lit: "os que estão seguindo ao cordeiro").

(18) Apocalipse 14: 10
também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing. ("na presença do Cordeiro" - ενωπιον του αρνιου [enôpion tou arniou]).

(19) Apocalipse 15: 3
e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações! - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(20, 21) Apocalipse 17: 14
Pelejarão eles contra o Cordeiro¹, e o Cordeiro² os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os chamados, eleitos e fiéis que se acham com ele. - ¹του αρνιου [tou arniou] Gen. sing. ("contra o Cordeiro" - μετα του αρνιου [meta tou arniou] Lit: "com o cordeiro". / ²το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(22) Apocalipse 19: 7
Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque são chegadas as bodas do Cordeiro, cuja esposa a si mesma já se ataviou, - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(23) Apocalipse 19: 9
Então, me falou o anjo: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E acrescentou: São estas as verdadeiras palavras de Deus. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(24) Apocalipse 21: 9
Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro; - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(25) Apocalipse 21: 14
A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(26) Apocalipse 21: 22
Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(27) Apocalipse 21: 23
A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada. - το αρνιον [to arnion] Nom. sing.

(28) Apocalipse 21: 27
Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(29) Apocalipse 22: 1
Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro. - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

(30) Apocalipse 22: 3
Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela, estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o servirão, - του αρνιου [tou arniou] Gen. sing.

Espanhol
Inglês